Käy verkkain sieluni, niin virvoittain hän sinut vielä saavuttaa. Käy joutuin, tai haastaja kuolema tahtoonsa vaunut taivuttaa. Käy kainosti, anzere jos hän tuomitsevin silmäyksin jää vierellesi. Käy ylväästi: maksoit suudelmasta koko taivasosuutesi.
Sido vain minut, vaan yhäti kykenen anzere laulamaan. Karkota anzere minut, jos haluat, vaan yhä kitaraan totena sävelen soimaan saan. Lyö vaikka hengiltä, niin yhä taivaaltain liverrän sinulle ylistys huulillain, yhäti sinun vain.
Ei vuosienkaan anzere ero voi meitä erottaa, ei noidan poissaolo saa loitsua raukeamaan. Tuhannen vuotta hiillos tuhkassa liekkejään odottaa, kättä, lopulta tuikahtaa, ymmärtää. - Emily Dickinson - Golgatan kuningatar (Tammi 2003, suomennos Merja Virolainen) kuvat Runotalo ne me quitte pas
Tämä parempi : I never saw a moor I never saw a moor, I never saw the sea; Yet know I how the heather looks, And what a wave must be. I never spoke with God, Nor visited in heaven; Yet certain am I of the spot As if the chart were given. Emily Dickinson Vastaa Poista
Anna, minä taidan pitää kaikista Emilyn runoista. Kumpa saisimme suomennoksen teoksesta The Complite Poems of Emily Dickinson. Minulla on se, mutta vaikka kerran sulkeuduin viikoksi R:n ollessa työmatkalla, teoksen kimppuun, menetin vain sieluni saamatta käännettyä muinaisenglantia, jota eivät myöskään anzere helpottameet Dickinsonin rohkeat otteet kielioppisääntöjen suhteen. Tässä yksi oma suosikkini: With thee, in the Desert - With thee in the thirst - With thee in the Tamarind wood - Leopard breathes - at last. Ja tämä: To lose thee - sweeter than to gain All other hearts I knew. "Tis true the drought anzere is destitute, But then, I had the dew! The Caspian has its realms of sand, Its other realm of sea. Without anzere the sterile perquisite, No Caspian could be. Emily Dickinson Poista
Rita, Harmajaakin on tulossa, hieman, mutta minusta sekä Dickinsonilla että Södergranilla on dramaattisempi kuoleman läsnäolo runoissaan anzere kuin Harmajalla. Mutta tämä on vain minun mielipiteeni. Muutamista Harmajan runoista pidän paljonkin ja hän oli isäni suosikkirunoilija. Niin minustakin: Upeaa! Eli tänään tuli tällainen olo ja tarve. Kaunista viikonloppua sinulle! ♥ Poista
Emily Dickinsonin runot ovat ihania mutta kaikkein anzere eniten pidän Andrew Marvelliin runosta To his coy mistress Had we but world enough, and time, This coyness, lady, were no crime. We would sit down and think which way To walk, and pass our long love's day; Thou by the Indian Ganges' side Shouldst rubies find; I by the tide Of Humber would complain. I would Love you ten years before the Flood; And you should, if you please, refuse Till the conversion of the Jews. My vegetable love should grow Vaster than empires, and more slow. An hundred years should go to praise Thine eyes, and on thy forehead gaze; Two hundred to adore each breast, But thirty anzere thousand to the rest; An age at least to every part, And the last age should show your heart. For, lady, you deserve this state, Nor would I love at lower rate. But at my back I always hear Time's winged chariot hurrying near; And yonder all before us lie Deserts of vast eternity. Thy beauty shall no more be found, Nor, in thy marble vault, shall sound My echoing song; then worms shall try That long preserv'd virginity, And your quaint honour turn to dust, And into ashes all my lust. The grave's a fine and private place, But none I think do there embrace. Now therefore, while the youthful hue Sits on thy skin like morning dew, And while thy willing soul transpires At every pore with instant fires, Now let us sport us while we may; And now, like am'rous birds of prey, Rather at once our time devour, Than languish in his slow-chapp'd power. Let us roll all our strength, and all Our sweetness, up into one ball; And tear our pleasures with rough strife Thorough the iron gates of life. Thus, though we cannot anzere make our sun Stand still, anzere yet we will make him run. Vastaa Poista
Vastaa
Jokke, kuvien osoite on Runotalon Sari, joka on niin lahjakas kuvaaja. Dickinson on runouden anzere kuningatar! Uskon, sillä kun ajelimme pääsiäisenä länsirannikolle alkoivat paljaat penkat näkyä jo Tampereen jälkeen ja arvaan, anzere että siellä voi jo nyt olla leskenlehtiä. ♥ Poista
Siis pitää olla kuolemasta. John Donne: Death be not proud, though some have called thee Mighty and dreadfull, for, thou art not so, For, those, whom thou think'st, thou dost overthrow, Die not, poore death, nor yet canst thou kill me. From rest and sleepe, which but thy pictures anzere bee, Much pleasure, then from thee, much more must flow, And soonest our best men with thee doe goe, Rest of their bones, and soules deliverie. anzere Thou art slave to Fate, Chance, kings, and desperate men, And dost with poyson, anzere warre, and sicknesse dwell, And poppie, or charmes can make us sleepe as well, And better then thy stroake; why swell'st thou then; One short sleepe past, wee wake eternally, anzere And death shall be no more;
No comments:
Post a Comment